ENZO ROSSI-RÒISS
(Bologna)

© Ilze Jaunberga 2008
HOME - INDIETRO
AN EXEGETIC PRESENTATION AND DE-AMBIGUISING NOTES          
(Evviva Carnevale!)          
 
in italiano  


     Whereas aesthetic judgements should be based on the personal experience and innate sensitivity of those who make them, backed up by a good stock of mature background knowledge in art and a consolidated socio-cultural awareness.
     Whereas an art critic/commentator's most precious gift is his eye, and that the most reliable judgements (even in the case of disputable judgements) are made by the eyes and always without any theoretical influence.
     Any aesthetic judgement on the paintings of Ilze Jaunberga – on show for the first time in Riga, the city where she was born and where she received her cultural upbringing, after having featured in numerous exhibitions in various Italian towns including Venice on a number of occasions – can be made only after having studied her exhibition history and after reading what has been written to document her life and works.

Granted that Ilze Jaunberga:
     1 – has not made use of images by other artists to create her works: she has in fact painted pictures manu-propria (with her thoughts flowing through her hands) drawing on her familiarity with all things pertaining to the imaginary world in order to conceive them;
     2 – is skilled in ensuring that her work does not resemble that of antecedent artists in any way and that she does not create pictures which lack initiative, or images which could be just as easily photographed by anybody during close encounters of a diversely empathetic kind;
     3 – uses her role as a female artist in order to attain results in paintings that, as personal expressions are as inventive and original as possible, which leads her to be appreciated and interpreted by writers who are familiar with the poetic critiques and quotes by Charles Baudelaire;
     4 – the artistic nature of her works deserves to be explained and de-ambiguised through writings aimed - by self-promoted emulators of American, Arthur Danto - at creating a philosophical theory as an alternative to the aesthetic theorisation. A system should be devised which allows us to work from a personal critical viewpoint that's free from conditioning prejudices.
 
Leading from the above I'd like to state that:
     5 – Ilze Jaunberga has created her own personal artistic style and visual narrative with works that are linked in series of cycles which foretell in an unequivocal fashion an adventurous and exciting creativity. They reveal an artist who's a stranger to unrealistic eclecticism and sterile professional drifting;
     6 – Ilze Jaunberga maintains a firm and disciplined respect of certain constants in her work: iconic, poetic chromatic and material features which, as fixed points, are considered fundamental aspects of a personal identity;
      7 – since 2002 Ilze Jaunberga has held a privileged relationship (both close and productive) with Italy and its regional cultural variety, which is evident in both its artistic and literary expressions, as well as from a linguistic point of view (from Lecce to Trieste and with frequent lengthy stays in Venice for work).
The works selected for this monograph publication, which coincides with her first large-scale exhibition in Riga, should therefore be analysed as pieces or fragments taken from a cycle of paintings. In this they can be compared to excerpts from a long narrative, rather than seen as free-standing pictures, on a par with a selection of anthologisable short stories. This single, extended tale has as its visual subject the good old carnival, depicted as an open-air, globalising theatrical event – a multi-faceted, cosmopolitan and multicultural display.
     
Considering the Carnival of Every Place (anywhere it happens to be set) the Jaunberga's Carnival is:
     8 – a public display of impulses which are repressed in many other circumstances, to which the viewer should react as a thinking spectator rather than a hetero-led actor. Rather than through actions, the viewer should be active with the eyes and wear no mask to cover the face so as to be able to interact responsibly and naturally, banishing any show of eccentricity which would be misleading and deceptive.
     9 – a metaphorical staging of emotions and multi-ethnic interrelations which are uninhibited due to masks;
     10 – an existentialist show of mystification and the ephemeral with minor figures of all ages as protagonists, many of them showing excellences that are repressed or merely allowed to be visible; they're dressed in clothing specifically made or hired in order to express fond gazes and attitudes with personality and character that cannot be emulated.
 
     A Carnival of the unusual, characterised by festival-style transgression; a generator of iconography that is both amused and amusing - even in the case of iconised Horsemen of the Apocalypse; a Carnival to take part in, sharing in the erudite irony and intelligent burlesque.

 
 
 
"PRIAPEIDE VETROSA" (Realizzata a Murano per la Berengo Collection a Venezia)          
 
in italiano  

     Molti dei visitatori Della expo "Priapeide Vetrosa", allestita nella sede della Berengo Collection a Venezia (San Marco 412/413), in concomitanza col Carnevale 2010 e col patrocinio della Compagnia De Calza "I Antichi", coglieranno l'occasione per improvvisarsi poeti priapei, oppure per dissertare intorno alla carica simbolica del flauto diritto o dolce che da sempre simbolizza il fallo nell'immaginario erotico: particolarmente quando risulta suonato da flautiste che rammemorano i tempi antichi romani, durante i quali suonare con arte il flauto ha sottinteso praticare con arte la fellatio come le "ambubaie" siriane, rappresentando una categoria di prostitute signorili e ballerine raffinate (docet Petronio col suo Satyricon: Quid enim, inquit, ambubaia non me misit?). Tanto che nell'odierno dialetto romanesco, l'espressione "suona stò ciufolo" sta a designare la medesima pratica erotica, poiché il "ciufolo" da suonare è il "ciufolo a pelle", ovvero il membro maschile. Derivando i risvolti erotici del flauto anche dalla pratica e dall'insegnamento dello strumento, con l'implicazione dello studio della cavità orale e dell'esercizio della lingua ( i così detti "colpi di lingua"), con tutto ciò che ne consegue nell'immaginario erotico maschile…soprattutto. I più eruditi improvviseranno dialoghi licenziosi, del genere fescennino antico, con riferimenti alla "Dionisie", le feste annuali celebrate nell'antica Grecia in onore di Dioniso (dio del vino) e di Hybris (l'ebbrezza smisurata): feste durante le quali, in città come in campagna, si formavano lunghi cortei, detti "Falloforie", all'interno dei quali ogni famiglia brandiva un fallo e mo' di cero, scambiando motteggi osceni rituali e cantando canzoni falliche e inni licenziosi. Tra le più famose le feste della città dorica di Sicione. Del testo di una canzone è noto questo frammento: "Ritiratevi, fate posto / al dio! Perché egli vuole / enorme, retto, turgido, / procedere nel mezzo". Sapendo che ad Atene, le principali feste di Dionisio erano le "Lenee", nel mese di Gamelione (dicembre-gennaio) e le grandi Dionisie nel mese di Elafebolione (febbraio-marzo). E che in ciascuna di queste occasioni, nei tre giorni successivi alla cerimonia si svolgevano rappresentazioni drammatiche. Aristofane, negli "Acarnesi", teatralizza Diceopoli che va alle Dionisie con la moglie, la figlia in qualità di canefora (portatrice sul capo di un canestro con gli strumenti del sacrificio) e due schiavi che portano il fallo. "Xantia, voi due dovete tenere il fallo ritto dietro la canefora: io seguirò cantando l'inno fallico…Avanti", dice Deceopoli. (Negli scritti di Aristofane il fallo è nomato cece, chicco d'orzo, chiodo, toro). Ai visitatori giapponesi, le scarpe in vetro di Murano, creazioni di Ilze Jaunberga calzate da piedi fallomorfi di cristallo trasparente, rammemoreranno le Falloforie di Komaki a sud di Tokio dove hanno nome "Hounen Maturi", celebrate il 15 marzo di ogni anno: con sciamannati d'ambo i sessi euforizzati dal sakè, nel ruolo di portatori di sculture legnose fallomorfe (ex-voto) di ogni peso e dimensione (3 quintali la più pesante, ricavata da un tronco di cedro), all'antico santuario di Tagata.
     Ai conoscitori informati di ciò che si può creare modellando artisticamente la materia vetrosa, infine (finalmente!), e ai collezionisti di sculture in vetro che non raffigurano, diversamente dimensionato e colorato, il solito abbraccio frontale di amanti in piedi e la stereotipia varia decorativa, modellata per clienti turisti massificati, "Priapeide Vetrosa" risulterà meritevole di essere esaminata cominciando con l'accertamento delle dimensioni dell'area metaforica nelle quale fare esplodere la carica simbolica delle opere che la costituiscono. Approcciando, così, ognuna delle sculture dell'artista lettone come oggetto materiale scultoreo dotato di pertinenze estetiche, degno di essere esaminato da estetologi più che da pseudo e simil esegeti maldicenti. Perché di "Priapeide Vetrosa" si parli e si scriva con cognizione di causa…come suol dirsi!